Résultats de la recherche

Aller à : navigation, rechercher

Correspondances dans les titres des pages

Correspondances dans le texte des pages

  • * L'atelier traduction a été consacré à la traduction du FLOSS Manual ; == Atelier Traduction ==
    10 Kio (1 567 mots) - 1 juin 2012 à 21:02
  • [[Image:FLOSS-Manuals-traduction.png|right|thumb|128px|http://translate.flossmanuals.net/write]]
    8 Kio (1 296 mots) - 6 décembre 2008 à 14:19
  • * Finir la traduction malgache pour Sugar
    4 Kio (523 mots) - 7 mai 2009 à 20:10
  • ** Traduction
    816 o (106 mots) - 4 juillet 2013 à 12:13
  • ** Point traduction
    874 o (121 mots) - 4 juillet 2013 à 12:17
  • ''Traduction par équipe'' ...ellement à amener les élèves à collaborer pour effectuer un travail de traduction. Ainsi, le travail sera réparti de telle sorte que chacun des élèves ait
    118 Kio (19 423 mots) - 4 juillet 2013 à 11:55
  • * Traduction ** Idée: faire un atelier formation et traduction le 16 mai
    4 Kio (532 mots) - 4 juillet 2013 à 12:01
  • * Loïc (activité de traduction Anglais -> Haïtien) * Point traduction
    3 Kio (438 mots) - 4 juillet 2013 à 12:01
  • ...ogiques et sur la documentation. Un atelier sera également dédié à la traduction de Sugar en Malgache, en vue du déploiement de 100 XO à Madagascar, pour
    4 Kio (565 mots) - 3 juillet 2013 à 22:51
  • ** Point traduction
    1 Kio (163 mots) - 4 juillet 2013 à 12:15
  • * Traduction
    3 Kio (432 mots) - 4 juillet 2013 à 12:03
  • ...d'échanger sur plusieurs points et de mieux situer la place du projet de traduction dans le projet éducatif OLPC dans son ensemble. ...car, la question de la variante du malgache à utiliser dans le projet de traduction
    6 Kio (897 mots) - 18 mai 2009 à 06:49
  • * Finaliser la traduction des FLOSS Manual === Traduction Malgache ===
    7 Kio (1 103 mots) - 4 juillet 2013 à 12:21
  • Cette page est la traduction de l'interview que Walter Bender nous a accordés lors du SugarCamp de mai
    12 Kio (2 084 mots) - 15 décembre 2010 à 08:48
  • == Traduction manuel XO péruvien == * Profiter de la traduction pour répondre à la demande d'article de la [http://tdc.cndp.fr/ Revue TDC
    4 Kio (607 mots) - 4 juillet 2013 à 12:04
  • ** Traduction en cours du manuel XO péruvien
    1 Kio (141 mots) - 4 juillet 2013 à 12:15
  • ** Démarrage traduction manuel Pérou ** Traduction communiqués de presse
    4 Kio (523 mots) - 14 octobre 2010 à 21:22
  • * Point traduction bouquin "The XO Laptop in the classroom"
    522 o (73 mots) - 4 juillet 2013 à 12:19
  • * Traduction du texte espagnol ...hronisation des sous-titres en espagnol et la mise en correspondance de la traduction en français.
    4 Kio (552 mots) - 28 mai 2010 à 05:25
  • '''Le projet est terminé, la traduction est disponible [http://olpc-france.org/docs/L_Ordinateur_XO_dans_la_classe_ L'objectif est de finaliser la traduction du livre "The XO Laptop in the classroom". Ce livre propose un ensemble d'a
    4 Kio (543 mots) - 19 mars 2011 à 15:31
  • * Traduction Malgache
    1 Kio (135 mots) - 2 juin 2010 à 12:00
  • ...l'université d'Edimbourg où ils ont commencé à adapter leur moteur de traduction sur Sugar ** Trouver des Franco-Malgaches susceptibles de continuer la traduction
    4 Kio (598 mots) - 4 juillet 2013 à 12:01
  • ** Trouver des Franco-Malgaches susceptibles de continuer la traduction ** Organiser une séance de formation à la traduction (Pootle) un soir
    6 Kio (835 mots) - 22 mars 2011 à 20:25
  • * Point traduction bouquin "The XO Laptop in the classroom"
    672 o (91 mots) - 4 juillet 2013 à 12:14
  • * Traduction, '''Traduction'''
    6 Kio (1 002 mots) - 7 janvier 2011 à 15:41
  • * Point traduction bouquin "The XO Laptop in the classroom"
    676 o (95 mots) - 4 juillet 2013 à 12:16
  • * Point traduction == Point traduction bouquin "The XO Laptop in the classroom" ==
    4 Kio (617 mots) - 4 juillet 2013 à 12:02
  • * Point traduction bouquin "The XO Laptop in the classroom"
    695 o (93 mots) - 4 juillet 2013 à 12:15
  • * Traduction "The XO Laptop in the classroom" == Traduction "The XO laptop in the classroom" ==
    4 Kio (546 mots) - 4 juillet 2013 à 12:02
  • * Point traduction bouquin "The XO Laptop in the classroom"
    1 Kio (139 mots) - 4 juillet 2013 à 12:18
  • * Traduction "L'ordinateur XO dans la classe" == Traduction "The XO laptop in the classroom" ==
    6 Kio (1 008 mots) - 4 juillet 2013 à 12:02
  • * Traduction page Contributor Program
    978 o (128 mots) - 4 juillet 2013 à 12:13
  • * Traduction page Contributor Program == Traduction page "Contributor Program" ==
    6 Kio (935 mots) - 4 juillet 2013 à 12:02
  • * Point traduction guide de déploiement
    686 o (92 mots) - 4 juillet 2013 à 12:20
  • * La traduction du digest du travail réalisé dimanche sera ajouté également (action Bas == Traduction guide de déploiement ==
    3 Kio (533 mots) - 4 juillet 2013 à 12:03
  • * Traduction le XO dans la classe * Traduction Guide de déploiement
    3 Kio (359 mots) - 15 octobre 2011 à 08:47
  • * Lancement traduction du livre Movilizacion Social par Ceibal
    951 o (132 mots) - 4 juillet 2013 à 12:15
  • ...e 2010|décembre dernier]] pour présenter le prototype d'une activité de traduction pour le XO basée sur le moteur [http://www.statmt.org/moses/ Moses] == Lancement traduction bouquin Movilizacion Social Para Ceibal ==
    7 Kio (1 082 mots) - 4 juillet 2013 à 11:59
  • ** Point projet traduction Ceibal
    724 o (92 mots) - 4 juillet 2013 à 12:16
  • == Point traduction bouquin Movilizacion Social Para Ceibal == * La traduction menée par Cécile et Samy du livre [http://www.movilizacionsocial.net/ Mov
    8 Kio (1 253 mots) - 4 juillet 2013 à 12:01
  • ** Point traduction bouquin Plan Ceibal
    779 o (104 mots) - 1 août 2013 à 09:14
  • == Point traduction Plan Ceibal == * Après 1 an et demi de travail de l'équipe la traduction est achevée
    5 Kio (821 mots) - 1 août 2013 à 09:15
  • == Atelier Traduction == * Demain 24 novembre est organisée à l'IFPH un atelier de traduction
    3 Kio (466 mots) - 1 août 2013 à 09:45
  • ** TRADUCTION, 1 équipe efficace *** Idée: Organiser un workshop traduction de SUGAR (retard signalé par SUGAR sur la version française)
    4 Kio (519 mots) - 1 août 2013 à 09:47
  • ** Point traduction livre sur le plan Ceibal
    1 Kio (133 mots) - 1 août 2013 à 09:48
  • == Point sur la traduction Ceibal == * Cécile a fait avant la réunion un point sur la traduction du livre sur le plan Ceibal
    6 Kio (936 mots) - 1 août 2013 à 09:48
  • == Point traduction == * La traduction du livre [http://www.movilizacionsocial.net/ Movilizacion Social Para Ceiba
    2 Kio (307 mots) - 6 août 2013 à 20:00
  • ** Traduction bouquin Uruguay ** Traduction Sugar
    1 015 o (137 mots) - 6 août 2013 à 20:03
  • == Point traduction == * Traduction du livre [http://www.movilizacionsocial.net/ Movilizacion Social Para Ceiba
    5 Kio (796 mots) - 6 août 2013 à 20:05
  • == Point traduction Plan Ceibal ==
    5 Kio (826 mots) - 11 septembre 2013 à 21:11
  • *** Traduction unique de l'ouvrage mobilisation social pour le Plan Ceibal
    4 Kio (553 mots) - 23 octobre 2013 à 17:02
  • * Participation projet de traduction automatique
    771 o (97 mots) - 10 janvier 2014 à 23:10
  • == Projet de traduction automatique == ...ité pour OLPC France de participer en tant que partenaire à un projet de traduction automatique
    5 Kio (808 mots) - 28 janvier 2014 à 13:39
  • **** Traduction: 1000€
    4 Kio (537 mots) - 15 septembre 2014 à 19:51
  • ...ntamées avec scratch junior. Nous cherchons des volontaires pour faire la traduction de l’application. De toute façon, les élèves apprendront le vocabulair
    8 Kio (1 270 mots) - 30 septembre 2018 à 19:19

Voir (250 précédentes | 250 suivantes) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).