Résultats de la recherche
Correspondances dans les titres des pages
Correspondances dans le texte des pages
- * L'atelier traduction a été consacré à la traduction du FLOSS Manual ; == Atelier Traduction ==10 Kio (1 567 mots) - 1 juin 2012 à 21:02
- [[Image:FLOSS-Manuals-traduction.png|right|thumb|128px|http://translate.flossmanuals.net/write]]8 Kio (1 296 mots) - 6 décembre 2008 à 14:19
- * Finir la traduction malgache pour Sugar4 Kio (523 mots) - 7 mai 2009 à 20:10
- ** Traduction816 o (106 mots) - 4 juillet 2013 à 12:13
- ** Point traduction874 o (121 mots) - 4 juillet 2013 à 12:17
- ''Traduction par équipe'' ...ellement à amener les élèves à collaborer pour effectuer un travail de traduction. Ainsi, le travail sera réparti de telle sorte que chacun des élèves ait118 Kio (19 423 mots) - 4 juillet 2013 à 11:55
- * Traduction ** Idée: faire un atelier formation et traduction le 16 mai4 Kio (532 mots) - 4 juillet 2013 à 12:01
- * Loïc (activité de traduction Anglais -> Haïtien) * Point traduction3 Kio (438 mots) - 4 juillet 2013 à 12:01
- ...ogiques et sur la documentation. Un atelier sera également dédié à la traduction de Sugar en Malgache, en vue du déploiement de 100 XO à Madagascar, pour4 Kio (565 mots) - 3 juillet 2013 à 22:51
- ** Point traduction1 Kio (163 mots) - 4 juillet 2013 à 12:15
- * Traduction3 Kio (432 mots) - 4 juillet 2013 à 12:03
- ...d'échanger sur plusieurs points et de mieux situer la place du projet de traduction dans le projet éducatif OLPC dans son ensemble. ...car, la question de la variante du malgache à utiliser dans le projet de traduction6 Kio (897 mots) - 18 mai 2009 à 06:49
- * Finaliser la traduction des FLOSS Manual === Traduction Malgache ===7 Kio (1 103 mots) - 4 juillet 2013 à 12:21
- Cette page est la traduction de l'interview que Walter Bender nous a accordés lors du SugarCamp de mai12 Kio (2 084 mots) - 15 décembre 2010 à 08:48
- == Traduction manuel XO péruvien == * Profiter de la traduction pour répondre à la demande d'article de la [http://tdc.cndp.fr/ Revue TDC4 Kio (607 mots) - 4 juillet 2013 à 12:04
- ** Traduction en cours du manuel XO péruvien1 Kio (141 mots) - 4 juillet 2013 à 12:15
- ** Démarrage traduction manuel Pérou ** Traduction communiqués de presse4 Kio (523 mots) - 14 octobre 2010 à 21:22
- * Point traduction bouquin "The XO Laptop in the classroom"522 o (73 mots) - 4 juillet 2013 à 12:19
- * Traduction du texte espagnol ...hronisation des sous-titres en espagnol et la mise en correspondance de la traduction en français.4 Kio (552 mots) - 28 mai 2010 à 05:25
- '''Le projet est terminé, la traduction est disponible [http://olpc-france.org/docs/L_Ordinateur_XO_dans_la_classe_ L'objectif est de finaliser la traduction du livre "The XO Laptop in the classroom". Ce livre propose un ensemble d'a4 Kio (543 mots) - 19 mars 2011 à 15:31
Voir (20 précédentes | 20 suivantes) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).