Compte-rendu réunion téléphonique du 19/06/2008 avec Adam Hol

De OLPC France Wiki
Aller à : navigation, rechercher

Contexte

  • Adam parle à peu prêt bien le français et a plus envie de parler français que moi anglais !
  • Adam semble surbooké, j'ai du le rappelé car il était entre deux réunions, début de l'échange à 22H
  • Adam n'a pas eut le temps de lire mon mail de présentation d'OLPC France


Explication du principe de fonctionnement

  • La fondation nous envoient gratuitement des laptops défectueux: 5, 10 ou + (comme dit Adam, un laptop n'a aucune valeur cassée)
  • On s'arrange pour les réparer,
  • On envoi à la fondation des statistiques sur ce qu'on a fait: sous forme de listes , de graphiques, … (plus c'est précis, mieux c'est)
  • On fait ce qu'on veut avec les laptops derrière.


Suite à donner

  • Expliquer notre motivation par mail sur une page et notamment:
    • Nos compétences pour réparer,
    • Qu'est ce qu'on va faire avec les ordinateurs une fois réparés,
    • Quelles actions on va mener en dehors de la réparation
    • Notre capacité à aider des utilisateurs locaux: affichage sur notre site,
    • L'adresse postale pour envoyer les laptops.
  • Adam Holt et son supérieur Kim Clark décident s'ils sont d'accord (ils ont déjà eut des gens a qui ils ont envoyés des machines et dont ils n'entendaient plus parler après),
  • Si oui, ils nous envoient les laptops courant Juillet,
  • Il est possible de le rappeler la semaine prochaine pour avoir d'autres détails ou pour qu'il nous parle du système de leur gestion des incidents (ce qui se trouve derrière help@laptop.org).


Autre points évoqués

  • Adam confirme le G1G1 à l'automne.
  • Adam ne connait pas la liste des pays cibles en Europe: entre 3 et 27 !
  • Les avocats étudient si peuvent passer outre les 2 ans de garantie en Europe, mais en même temps considèrent que la machine peut durer 5 ans,
  • Estimation du taux de retour moyen du programme G1G1 (du au transport ou à la fabrication): 1% des machines,
  • Cherchent des gens pour travailler sur la traduction des documentations mais aussi pour créer une documentation "pour les nuls".


Discussions/Commentaires

  • ...