Localisation : Différence entre versions
(Localisation) |
(→Rédaction du manuel du XO) |
||
Ligne 45 : | Ligne 45 : | ||
==== Rédaction du manuel du XO ==== | ==== Rédaction du manuel du XO ==== | ||
+ | * Le manuel du XO a été rédigé à l'occasion d'un BookSprint : | ||
+ | : http://picasaweb.google.com/annegentle/XOBookSprint | ||
+ | |||
+ | * Le résultat : | ||
: http://en.flossmanuals.net/ | : http://en.flossmanuals.net/ | ||
Version du 3 octobre 2008 à 15:53
Sommaire
Présentation de la localisation
La localisation du XO, qui consiste à adapter le XO en français, porte sur 4 volets :
L'interface utilisateur sugar et les activités
Le projet de localisation de l'interface Sugar et des activités du XO a bien avancé (91 % réalisés, les 9 % restants correspondent principalement aux activités Etoys et Scratch). Les volontaires sont toujours les bienvenus.
Langues
Projets
Processus de localisation
- Workflow
- Testing
Serveur Pootle
- Portail
- FAQ
Les contenus
Il s'agit par exemple des livres, activités, documents pédagogiques réalisés dans d'autres langues et qui méritent d'être francisés. Pratiquement tout reste à faire. Par ailleurs, un travail important reste à faire pour permettre aux enseignants et aux élèves de disposer de contenus pédagogiques, qu'ils soient rédigés initialement en français, ou qu'ils soient adaptés/traduits.
Le clavier
La dispsition du clavier du XO doit être adaptée selon les règles et normes en usage dans chaque pays. Pour la France, par exemple, une disposition de clavier FR_FR, utilisée dans les déploiements au Rwanda, est disponible. Haïti dispose par ailleurs du clavier FR_CA. A ce jour, nous ignorons si les contraintes de fabrication permettront aux pays destinataires des prochains déploiements de bénéficier de dispositions de clavier adaptées.
Voir Clavier
La documentation
Il s'agit des manuels d'utilisation permettant aux utilisateurs du XO dans les pays francophones d'accéder aux activités du XO dans leur langue. Ces documents sont en cours de rédaction et leur traduction dans les différentes langues est prévue.
Manuel FLOSS
- Guide d'utilisation sur les 'FLOSS manuals'
Rédaction du manuel du XO
- Le manuel du XO a été rédigé à l'occasion d'un BookSprint :
- Le résultat :
Traduction du manuel du XO
Modules du manuel
- Module Sugar
- Module XO
Utilisation de l'interface XCHANGE pour la traduction des manuels =
- http://en.flossmanuals.net/FLOSSManuals/XchangeTranslate
- http://en.flossmanuals.net/FLOSSManuals/XchangeIntro
- http://en.flossmanuals.net/FLOSSManuals/XchangeBasics
Lecture du manuel du XO
Liens
- Liste "Localisation" :
- Liste "Library" :
Paramétrage linguistique du portable XO
Clavier
Langue de l'interface
FAQ_sur_le_XO#Comment_changer_la_langue.2C_le_nom.2C_la_couleur_du_XO_.3F