Eny mahavita isika / yes we can!

27 mai 2010

Actuellement, à Madagascar, 3 écoles, représentant plusieurs centaines d’élèves, utilisent l’ordinateur XO du projet OLPC, à Nosy Komba, Ambatoharanana et Maroantsetra.

C’est initialement pour ces écoles que le projet de traduction en malgache des activités de l’ordinateur XO a été lancé (voir l’article « Traduire Sugar / le XO« ).

Ce travail, en cours de réalisation par plusieurs volontaires, est désormais visible, à l’occasion de la sortie de la version 3 de l’application SOAS (Sugar On A Stick), qui permet d’utiliser l’environnement Sugar et ses applications pédagogiques sur un ordinateur classique ainsi que sur l’ordinateur XO.

Désormais, nous sommes au milieu du gué : une partie du projet traduction est réalisée, grâce aux efforts remarquables des traducteurs et traductrices, auxquels nous exprimons nos remerciements.

Il reste à finaliser ce projet, qui est encore incomplet, puisqu’il suit le rythme des mises à jour logicielles, comme on peut le voir ici, lorsque de nouvelles fonctionnalités sont ajoutées :

Les contributeurs (traducteurs et relecteurs) sont donc les bienvenus.

Retrouvez-nous sur la page de l’équipe de traduction du projet Sugar Labs, ainsi que sur  la liste Localization. Ensemble, Eny mahavita isika / Yes we can!

Recherche traducteurs créole haïtien/anglais/français

2 février 2010

Les élèves de l'école République du Chili, Port-au-Prince 2008

Les élèves de l'école République du Chili, Port-au-Prince 2008

Le projet OLPC se mobilise pour aider Haïti a se relever de la catastrophe.

Combien de fois le répéter ?  Le but d’OLPC n’est pas de fabriquer et de distribuer des ordinateurs peu coûteux, mais de s’appuyer sur ces ordinateurs pour ouvrir de nouveaux horizons pédagogiques.

OLPC se mobilise pour Haïti (http://laptop.org/haiti) et cherche actuellement des créolophones pouvant aider à traduire des contenus pédagogiques de l’anglais et du français vers le Créole haïtien.

Si vous êtes anglophone et volontaire, merci d’écrire (en anglais) à Adam Holt : holt @ laptop.org.  Pour toutes les informations en anglais sur les moyens de participier, rendez-vous sur le wiki d’OLPC.

Si vous êtes francophone et volontaire, merci d’écrire à Bastien : bzg @ laptop.org.  Pour des informations en français sur les moyens de participer, rendez-vous sur le wiki d’OLPC (fr).

Votre aide sera décisive, maintenant et pour longtemps.

Merci !